2022时间请等待大会通知!

关闭 您好,检测到您使用的是Internet Explorer 6,建议升级浏览器以达视觉到最佳效果及最佳浏览速度。 Google ChormeFirefoxInternet Explorer 8

新闻动态

首页 > 新闻动态

你一定不知道,中小企业卖家全球化的神助手原来是它!

谁都知道,如今贸易全球化已经势不可挡,尤其是随着互联网特别是移动互联网、大数据、云计算、智能化、物联网等为特征的新经济模式的兴起,科技创新与进步,使得世界经济愈发互通互联,贸易全球化趋势更加不可逆转,哪怕特朗普也无法阻挡。

特别是风起云涌的跨境电商,更是有将世界经济变成全球市场的趋势,“买全球”、“卖全球” 发展得如火如荼。然而,大趋势虽是如此,但中小跨境电商卖家想要完全融入全球市场,实现“卖全球”,却依旧面临很多软性的或是无形的壁垒的阻碍,在这其中,语言问题就是一个颇令人头疼的问题。毕竟,虽有英语作为世界通用语,但它也比不上当地语言来得更方便,也更易让当地买家接受。

譬如法国,这个既有潜力又有基础的电商市场,对于中小跨境电商卖家来说有着极大的诱惑力。据悉,2015年法国电商市场世界排名第5,欧洲排名第2,预计到2020年,法国电商市场会实现60%的增长,增长900亿欧元。然而,当中小跨境电商卖家入驻电商平台特别是法国本土电商平台后,一个非常现实的问题就摆在眼前了:如何让自己的产品介绍、页面文案更加本地化?可是,对于资金实力并不那么雄厚的中小卖家来说,聘用法语人才不现实,他们只能利用百度翻译、谷歌翻译等机器翻译去解决,回复客户邮件全靠模板来凑合。毋庸置疑,这样的说明和文案只会降低用户的体验和转化率!试想一下,当潜在的客户连看都看不懂的时候,又何来客户留存和订单转化?也难怪一些法国本土平台对待我们的中小卖家总是一副“高冷”脸,爱理不理的,而在国内做得风生水起的卖家,在法国电商平台上却频频遭遇滑铁卢,简直就是恶性循环啊!

如何才能打破这一层令人烦恼的语言壁垒,让众多中小型企业,尤其是跨境电商卖家实现与全球客户无障碍、低成本的沟通?这个问题如今被众多的人工在线翻译平台解决了。在这其中,尤为令人称道的是语翼(Woordee),堪称是神助手!

这家为企业量身定制的多语种在线人工翻译平台,能够以AI 技术帮助中小企业打破了语言?“贸易壁垒”!他们开发的基于深度学习的AI 匹配技术,通过对用户上传文档进行语义分析、权重匹配,为用户找到最合适的、有对应经验的译员进行稿件的翻译。让用户使用翻译就像使用滴滴和Uber 一样便捷——用户上传文稿下单,经过智能平台的分析筛选,精准匹配译员接单,译员翻译完稿件后交付给用户。整个过程简单流畅,用户的操作成本、时间成本大大降低;传统翻译流程里面需要销售、项目、交付等各种角色参与的中间环节全部去掉,并且让用户可以和译员直接沟通。这样带来的好处就是,用户的价格成本比传统的翻译公司要低30%~60%,平均接单时间5~10分钟,最快10秒即可接单,平均交付时间比传统也要快5倍,用户满意度高达98.7% 。

然而,对于有大量需求的自有平台卖家,如果有几十万的SKU(单个商品)需要实现本地化,那这就不是上传——接单——交付这个流程能一时消化解决的了。对此,语翼也有自己的解决办法——独具特色的API 接口及SDK 集成方案,让平台卖家体验到极致的无缝服务。这些平台级卖家,可以在自己后台添加源语言的产品描述,通过调用语翼API 的方式交给语翼平台上的译员进行翻译,然后就能将翻译后的本地化语言展现在前端页面上。整个流程对于平台级卖家完全是无缝无感的,并且可以保证即使有数十万的SKU 需要本地化,也能在短时间内得到处理,因为语翼平台上有足够的译员进行分发支持。并且,综合语翼的整体能力,平台级卖家还能构建起自己的语料库,方便进一步进行专业化、本地化的宣传。

事实上,如今越来越多的工厂卖家加入跨境电商行业,硬件品质上的差距正在逐渐缩小,行业竞争无疑越来越激烈,因而,小编认为,中小企业卖家们必须更加关注两个问题:一是开发更多市场及新客户、获取更多流量;二是在原有基础上做深做细,提高转化率,打破语言的软性壁垒,在潜在用户心中更快地树立品牌形象。但不管针对哪个问题,都需要打破语言的软性壁垒。所以,卖家们,可别再用百度或谷歌翻译随便对付产品描述和邮件答复了!


同期展会
关注我们

social-wechat
官方微信

×

关注展会官方微信

扫描二维码,关注我们